Italian Text Slang: The Ultimate Guide to Text Messaging in Italian 

 July 22, 2020

By  Jessica Maggi

The Ultimate Guide to Text Messaging in Italian

Text and instant messaging slang words, phrases, abbreviations and acronyms get little if any respect from teachers and dictionaries, but are a key part of communication in any language, including Italian.

This post will cover the most common Italian text slang and chat abbreviations that any learner should be aware of in order to fit in with the natives and sound authentic in Italian. Let’s have a look, then, at what you might see when chatting on WhatsApp, Facebook or Telegram as well as in forums, chatrooms, message boards, dating apps, etc.

Texting and chatting in Italian

At the dawn of text messaging, using the number “6” to mean “sei” as in “you are” was the height of slang sophistication. The number is spelled the same as the verb, just like how “2” corresponds to “too” in English.

Today, a whole cryptic looking system of signs and abbreviations has evolved, and it is especially popular with under-21s. Here is a selection of the most common texting abbreviations and phrases currently in circulation.

Let’s start with the easy stuff. Here is a list of text expressions and emoticons that are common to both Italian and English:

ahahah / hahaha = risatelaughing
🙂 = sorrisosmile, smiley-face
😀 = sorrisosmile
🙁 = tristesad
:(( = molto tristevery sad
XD = risatelaughing
😉 = occhiolinowinking.
It’s used for flirting and as a signal of
common understanding.
😛 = linguacciasticking tongue out
<3 = cuoreheart
xoxoxoxo = tanti bacimany kisses
:* = baciokiss
:*** = bacikisses

A potentially confusing abbreviation for English speakers is “x” for “per”. The multiplication sign “x” is actually called “per” in Italian. So, use “x” any time you would use the preposition “per”, as well as in longer words that include the syllable “-per”. Here are some very common examples:

x = perfor, to, in order to, because of, towards, through
xkè, xk, x’ = perchéwhy, because
xciò = perciòtherefore, so, for this reason
= peròbut, however, though
xsona = personaperson
sxo = speroI hope
xfetto = perfettoperfect
xmesso = permessopermission, allowed, permitted

“K” is another letter that is used a lot in Italian text slang. The letter “k” has the same hard c sound of “ch” and “c” when followed by “a”, “o” and “u”. For this reason, the letter “k” is frequently used in textspeak as a shorthand for “ch” and “c”. See some examples below:

anke = anchealso, too, as well
xkè, xk = perchéwhy, because
ke = che what, which, that
ki = chiwho
qlk = qualchesome, a few
qlcn = qualcunosomeone, somebody, anyone, anybody
kiakkiera = chiacchierachit-chat, small talk
kn = conwith
ks = cosawhat, thing
ksì = cosìso, therefore

As you might have noticed, vowels tend to get eliminated in internet chat spellings, to shorten words. Have a look at these examples to get an idea of how it works:

cmq = comunqueanyway, however, in any case
msg = messaggiomessage
grz = graziethanks
prg = pregoyou’re welcome
tnt = tantoa lot, very much
trp = troppotoo much
allr = allorathen, so
qnd = quandowhen
qndi = quinditherefore, so, then
qnt = quantohow much
qst = questothis
qls, qlcs = qualcosasomething
cn = conwith
d = diof, about, from, by, than
c = cithere
t = tiyou
v = viyou
nn = nonno
nnt = nientenothing, anything
tt = tutto, tuttiall, everybody, everyone
brv = bravo, brava, bravi, bravegood
brvximo, brvxima, brvximi, brvxime = bravissimo, bravissima, bravissimi, bravissimevery good, excellent
risp = rispondireply, answer
stas = staserathis evening
prox = prossimanext
gg = oggi, giornotoday, day
dm = domanitomorrow
dp = dopoafter
dr = direto say
dx = destraright
sx = sinistraleft
frs = forsemaybe
num, nm = numeronumber
and = andare, andatoto go, gone
scs = scusasorry, excuse me
sl = soloonly, just
smpr = semprealways
sn = sonoI am, they are
trnqi, trnqui = tranquillocalm, relaxed
vlv = volevoI wanted
bst = bastastop

Numbers and symbols are widely used in Italian text slang, both on their own and to replace syllables in words. Here are some examples:

6 = seiyou are
1 = un, uno, unaa, one
qlk1 = qualcunosomeone, somebody, anyone, anybody
ness1 = nessunono one, nobody
+ = piùmore
- = menoless
x = perfor, to, in order to, because of, towards, through
3no = trenotrain
4ini = quattrinimoney
sal8 = salottoliving room

Finally, here is a list of very common text slang phrases, acronyms and slogans, decoded:  

c6, c6? = ci sei?U there?
dv6? = dove sei?Where are you?
pfv = per favorePlease
ncs = non ci siamoNo way!
vbn = va beneThat’s fine!
qv = qualche voltaSometimes, every now and then
c sent = ci sentiamoI’ll talk to you later
c ved = ci vediamoSee you
cvd = ci vediamo dopoSee you later
d nnt = di nienteYou’re welcome, my pleasure, no problem
ke bll = che bello!Cool!, how beautiful!
t fcc sap = ti faccio sapereI’ll let you know
+ trd = più tardiLater
t tel + trd = ti telefono più tardiI’ll call you later
= più o menoMore or less
ap = a prestoSee you soon, talk to you soon
t prg = ti pregoPlease
-male = meno maleThank God!, thank goodness!
kissene, chissene = Chi se ne fregaWhatever, who cares?
mmt = mi manchi tantoI miss you so much
tvb = ti voglio beneI like you, I feel a lot of affection for you
tvtb, tvtttttb = ti voglio tanto beneI like you a lot, I feel a lot of affection for you
tv1mdb = ti voglio un mondo di beneI like you so much, I feel a lot of affection for you
tv1kdb = ti voglio un casino di beneI like you so much, I feel a lot of affection for you
t.a. = ti amoI love you
t.a.t. = ti amo tanto I love you a lot

Got a favorite one you don’t see here? Let us know in the comments.

So, you’ve got your list of Italian text slang phrases and abbreviations. The next step is to put your newfound text slang knowledge into action with your text-addicted Italian friends.


  • 10 entertaining short stories about everyday themes
  • Practice reading and listening with 90+ minutes of audio 
  • Learn 1,000+ new Italian vocabulary effortlessly!

Jessica Maggi

Jessica is a native Italian speaker, a passionate linguist and a proud Grammar nerd. She has a lifelong passion for English and studied Linguistic and Cultural Mediation at the University of Milan. She currently works as a freelance translator and copywriter.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked

{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}

Subscribe to our newsletter now!